"An meni gent die, an meni gent nate"... esa parte me suena a "Mr. Ambulance Driver tell me... for everyone that dies someone new is born" de the flaming lips ^^
Y ahora despues de haberlo pasado por "Translator":
"La era un bondi de linea requemada, no estafe guarda batidor, cara de la cuerda, si ningún salto cabron por la mancada, fué de pura chele nomas, de puro la droga."
Y ahora "translated" al Ingles:
"It was a bondi of burnt line, with well-trodden(batter) guard(keeper), face of rope, if I do not jump buck over the crippled one, it(he,she) was of pure chele only, of cigar dope."
Una web entretenida y variopinta. El retrato del proceso acelerado de tu propia decrepitud es aterrador. Divierte hacer eso cuando se es joven. Un pelín menos a medida que ya no se está tan al principio. Monos por todas partes. Eso me covence. Todos ellos en diferentes estilos, pero todos auténticos. Saludos Cristóbal
entre a arte choto para ver un viejo post que recordé y me encuentro con una pagina coorporativa o algo así que dice: make your bussinnes no se nose... una cosa tremenda. A dónde vamos a parar eh? a dónde???
15 comentarios:
Ayer aprendi a hablar ese idioma, pero hoy ya me olvide...
Saludos!
Pd: soy el primero en postear...me gane algo?
genial el pato degolláu! Saludos muchachos!!
oooh, martínn, te felicito por tus dibujos her mo sos
estoy de acuerdo con javo, el degollado es ge nial
beso
"An meni gent die, an meni gent nate"... esa parte me suena a "Mr. Ambulance Driver tell me... for everyone that dies someone new is born" de the flaming lips ^^
interesante estilo...como de costumbre :) Saludos
Schrei, Schrei, urutaú, in den zweigen des yatay.
Espectaculares, me encanto el pato degollado, pero tambien la posibilidad remota de haber comprendido la esencia del texto.
Para cuando los libros nuevos?
GRAFITI
anduve un poco bajoneado y fueron una buena compañia, gracias por la magia.
Qué es de la vida de aquel gran escritor Emiliano? No me digan que sigue trabajando de algo que no sea escribir? Abrazos, muchachos.
De estos simpáticos muñequitos, me quedo con los atemorizados chiquilines y sus tres gotones.
Era un bondi de linea requemada,
con guarda batidor, cara de rope,
si no salto cabron por la mancada,
fué de pura chele nomas,
de puro dope.
Y ahora despues de haberlo pasado por "Translator":
"La era un bondi de linea requemada, no estafe guarda batidor, cara de la cuerda, si ningún salto cabron por la mancada, fué de pura chele nomas, de puro la droga."
Y ahora "translated" al Ingles:
"It was a bondi of burnt line, with well-trodden(batter) guard(keeper), face of rope, if I do not jump buck over the crippled one, it(he,she) was of pure chele only, of cigar dope."
And so on and so forth.......
Una web entretenida y variopinta. El retrato del proceso acelerado de tu propia decrepitud es aterrador.
Divierte hacer eso cuando se es joven. Un pelín menos a medida que ya no se está tan al principio.
Monos por todas partes. Eso me covence.
Todos ellos en diferentes estilos, pero todos auténticos.
Saludos
Cristóbal
entre a arte choto para ver un viejo post que recordé y me encuentro con una pagina coorporativa o algo así que dice: make your bussinnes no se nose... una cosa tremenda. A dónde vamos a parar eh? a dónde???
Publicar un comentario